22.12.2011 - michael
herr landmann ich wünsche ihnen ein schönes weihnachtsfest.
beste grüsse fan micha
10.11.2011 - andreas
hallo herr landmann
bei den bilder sehe ich nichts auserirdisches,sonern für mich ist das
ein weihrauchkessel der spanier.habe das im orginal betrachtet.http://www.google.de/search?q=la+vuelta+del+malon&hl=de&qscrl=1&nord=1&rlz=1T4PRFB_deAT457AT457&biw=1030&bih=486&site=webhp&prmd=imvns&tbm=isch&tbo=u&source=univ&sa=X&ei=zQa8TtuWGsKF-wbLxp2aCA&sqi=2&ved=0CDYQsAQ
lg andy
02.10.2011 - michael
ich danke herrn landmann für seine arbeit und die energie die er an den tag legt in einer welt die so verwirrt und fehlgeleitet ist das es den meisten als unmöglich erscheinen sollte hier den versuch zu wagen die wahrgheit ans tageslicht zu bringen.
es gibt keine viren
es gibt kein aids
die angst vor radioaktivität ist völlig überzogen was man auch an den immer grünen pflanzen rund um tschernobyl erkennen kann.
elektromagnetische resonanz und die menschliche fähigkeit elektromagnetische felder von anderen menschen anzunehmen ist eine art "krank" und "gesund" zu werden.
ich hoffe das immer mehr menschen verstehen das wir uns durch unwissenheit und lüge in die hölle gefahren haben.
17.08.2011 - Katja
Hallo ...
ich fange gerade erst an, mich für die Interpretationen von Herrn Landmann zu interessieren - und habe schon "tausend" Fragen. Gibt es eventuell Möglichkeiten, hier ein entsprechendes Forum einzurichten?
Herzliche Grüße,
Katja
11.08.2011 - dortiguier
(dortiguier.fr)
Sehr geehrter Herr landmann,
Ich lese gern ihre Erklârungen und auf jeden Tag nach einem Aufsatz stetts suche ich. Ich denke auch an meine Latein -Studien! Danke schoen für ihren Mut und ihr tiefes und allgemeinverständliches Wissen. Sie sind, als ehemaliger Philosophielehrer (nicht für Frankfurter Schule, nein!)das Vorbild des wahren Deutschen! Ich habe ihr letrtes Artikel kommentiert und teilweise übersetzt!sehe,Bitte
http://www.dortiguier.fr/D-une-langue-adamique-chez-le.html
Mit besten Grüssen aus Toulouse!
22.07.2011 - stefan
Als Anhang möchte ich noch schreiben,im Internet ist ein altdeutsches Wörterbuch mit dem Stempel vom Feldmarschall Montgomery.Nun kann man sich Fragen,ob er sich mit Feldmarschall Rommel getroffen hat und ob sie zuammen in El Almein die Kapitultion in altdeutsch besprochen haben.Was natürlich totaler Quatsch ist.Aber äusserst bemerkenswert,das der so ein Buch brauchte,wofür auch immer.Den Link werde ich unten angeben.
http://books.google.de/books?id=79oFAAAAQAAJ&printsec=frontcover&dq=altdeutsches+w%C3%B6rterbuch&hl=de&ei=YDwjTtfaBcv5sgb_34mGAg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CDIQ6AEwAA#v=onepage&q&f=false
21.07.2011 - stefan
Ich habe mich nie für Sprachen interessiert,bis ich einen Vortrag von Herr Landmann gesehen habe,Weltklasse.Wer hier Ross und Reiter sucht,der soll sich ein altdeutsches Wörterbuch(Oskar Schade) besorgen und das Land Kanada übersetzen,die polynesischen Inseln Anau ,Bora-Bora und Samoa.Desweiteren,weil es gerade zur heutigen Zeit passt,der Name Sarrazin.Es gibt abertausende Beispiele.Warum soll Herr Landmann hier alles übersetzen,jeder hat doch einen eigenen Kopf und der Mann hat uns erstmal die Augen geöffnet.Das Wörterbuch findet man im Internet.
29.06.2011 - Frank-Peter Monhof
@vimal
Hallo, ich kann mich Ihren Äußerungen nur anschließen. Im Verlauf der Lektüre der Webseite hatte ich gehofft, zumindest in Auszügen eine Alternativ-Darstellung der Menschheitsgeschichte zu finden. Also, wann kamen welche, von woher hierher und zu welchem Zweck? Wer hat wann die Geschichte verfälscht? Nur Bruchstücke ergeben keinen Sinn. Der Rest der (aller?) Schriften (außer den herausgegriffenen Worten) wird ja wohl kaum aus sinnleerer Füllmasse bestanden haben. So interessant die Idee einer Ur-Sprache auch ist: ich vermisse Roß und Reiter.
28.06.2011 - Frank-Peter Monhof
Ich bin kein Sprachwissenschaftler. Wenn ich den Namen Erhard Landmann lese, gehe ich davon aus, dass er Deutscher bzw. deutschstämmig ist. Daher finde ich es schade, dass auf eine Website mit der Endung .de die wichtigen Artikel des Autors auf englisch verfasst sind bzw. eine Übersetzung nicht angeboten wird. Vermutlich soll man die Bücher kaufen - dann klappts auch mit der Übersetzung. Die Ausführungen im (sprach)-wissenschaftlichen Kontext sind für mich als Laie auf englisch sicher nicht sehr leicht zu lesen. Daher habe ich das auch gelassen. Schade - schon der Einstieg in ein interessantes Thema geht so daneben.
16.05.2011 - Gast
Sehr geehrter Herr Landmann,
ich finde ihre Texte und Aussagen faszinierend. Habe mir ihr Buch bestellt und werde es bestimmt verschlingen.
Wo und wie kann man sie unterstützen?
Weiter so!!
Hier klicken, um einen Eintrag zu schreiben
1 2 3 4 5 Weiter